Saturday, April 11, 2026

रिकामपण


ती शांत बसलेली, पण विचार करत
तोही शांतच… पण खरंच शांत!

खिडकीतून ऐकू येणारा किलबिलाट

त्यांच्या पाखरांची आठवण देणारा!


दोघं उठतात

अंगणात बसतात!


झाडावरच्या पक्षांकडे बघत

आपल्या पाखरांच्या आठवणी जागवत!


चंदन उगाळत आठवणींचं

स्वतःच चंदन होतात…


मुलांच्या वावराने घर उजळतं

रिकामपण बहरून जातं


पुन्हा ती दोघं

आता दोघंही खरी शांत - निवांत!


ऐकत तृप्तीने

अंगणातला किलबिलाट


आश्वासक!


AI च्या मदतीने इंग्रजी अनुवाद.


She sits in stillness, yet her thoughts keep moving

He too is still… but a deeper stillness lives within!


From the window drifts a chirping sound

Carrying back the memory of their little birds!


They both rise together

And settle in the courtyard!


Gazing at the birds on the tree

They awaken the sleeping traces of their own children!


Grinding sandalwood, steeped in remembrance

They slowly turn into sandalwood themselves…!


The home once again lights up with children’s presence

And emptiness begins to flower!


And then the two of them

Becomes quiet in a truer way… calm, unbroken!


Listening, with quiet fulfillment

To the courtyard’s chirping!


Reassuring…!



No comments:

Post a Comment

तुम्हाला माझ्या लिखाणाबद्दल काय वाटतं हे जाणून घ्यायला मला निश्चितच आवडेल. एखादी छोटीशी प्रतिक्रिया लिहणा‍र्‍याला खूप उत्साह देते. मग कळवाल ना मला तुम्हाला काय वाटलं वाचून ते? तुमच्या प्रतिक्रियेने मला कदाचित आणखी विषय सुचतील, सुधारणेला वाव मिळेल आणि मुख्य म्हणजे आपली ओळख होईल.